Zapoznaj się z moją ofertą i zapytaj o cenę
Tłumaczenie poświadczone (potocznie nazywane przysięgłym) stanowi dokument opatrzony pieczęcią tłumacza przysięgłego i jego podpisem lub podpisem kwalifikowanym w przypadku wersji elektronicznej, a jego sporządzenie podlega określonym wymogom formalnym określonym w odpowiednich przepisach. Tłumaczenie obejmuje wszystkie elementy dokumentu takie, jak m.in. pieczęcie, podpisy i inne elementy. Ze względu na wymogi formalne i rangę oficjalnej dokumentacji niektóre umowy, pisma czy też dyplomy i świadectwa wymagają uwierzytelnionego przekładu, którego może dokonać jedynie tłumacz posiadający odpowiednie uprawnienia i wpisany do rejestru tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Takie przekłady stanowią poświadczenie zapewniające, że dany dokument jest zgodny z oryginałem i ma pełną moc prawną, w związku z czym bez problemu będzie uznany za wiarygodny przez organy państwowe, przedsiębiorstwa czy też banki.
Tłumaczenia przysięgłe najczęściej konieczne są w przypadku wszelkiej dokumentacji potrzebnej przy załatwianiu sprawurzędowych. Są to oficjalne umowy, dokumenty sądowe, bankowe, ubezpieczeniowe i rejestracyjne, ale także zaświadczenia medyczne, akty notarialne czy też poświadczenia certyfikatów bądź świadectw.
Do takich dokumentów zalicza się dokumenty urzędowe, umowy, dokumenty samochodowe, dokumenty sądowe, dokumenty medyczne.
Tłumaczenia przysięgłe pisemne obejmuje m.in.: